Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
lilly et ses livres
Newsletter
Derniers commentaires
25 février 2024

Une Histoire de la lecture - Alberto Manguel

20240221_134523B

"Chaque lecteur invente ses lectures, ce qui n'est pas mentir ; mais chaque lecteur peut aussi mentir, imposer délibérément au texte la soumission à une doctrine, à une loi arbitraire, à des avantages personnels, à la loi des propriétaires d'esclaves ou à l'autorité des tyrans."

La lecture n'est pas seulement une activité solitaire, pratiquée par des solitaires myopes. A côté de cette réalité, il y en a d'autres, beaucoup plus universelles, qu'Alberto Manguel nous dévoile.

Avec la lecture vient la société. Elle organise le temps, donne de l'expérience par procuration, et sanctionne l'appartenance d'individus à une communauté (on rejoint ici Noam Chomsky selon lequel la lecture et la pensée ne peuvent s'organiser individuellement mais via des connaissances et symboles intelligibles dans un contexte sociétal donné).
C'est un caméléon qui s'est adapté. Orale lorsque les individus illettrés étaient majoritaires, elle est surtout silencieuse de nos jours.

La lecture façonne, car elle est cumulative. C'est pour cela qu'on ne lit jamais deux fois le même livre (et donc qu'on ne tourne jamais réellement la dernière page, ni ne lit jamais le même texte que son voisin). C'est aussi la raison pour laquelle la traduction ou le livre audio ne sont rien de plus grave que des trahisons via un tiers quand une lecture originale aurait été une interprétation de notre fait.

La lecture est un pouvoir et un espoir. Les régimes totalitaires et les groupes dominants veulent l'anéantir, la restreindre ou la réinterpréter malhonnêtement s'il le faut. Mais elle est aussi porteuse de la sauvegarde de l'humanité, ainsi qu'en témoignent les détenus conteurs ou les minorités qui créent leur littérature.

Alberto Manguel est trop brillant pour viser une quelconque exhaustivité et être l'ancien disciple de Borges a laissé des traces (voire des tocs et des angoisses). Alors, entre histoire du livre et andecdotes personnelles, il nous comble de réflexions personnelles et de considérations philosophiques dans un ensemble étonnamment ordonné.

C'est la troisième année que je lis un livre d'Alberto Manguel après Je remballe ma bibliothèque et La Bibliothèque, la nuit (mon favori) grâce au Mois de l'Amérique Latine. Une tradition passionnante.

Babel. 432 pages.
Traduit par Christine Le Boeuf.
1996 pour l'édition originale.

LOGO SUD AMERI

Publicité
20 février 2024

La Longue vue - Elizabeth Jane Howard

20240131_132836b

Années 1950. Antonia et Conrad Fleming sont mariés depuis plus de vingt ans et mènent une vie confortable. Les fiançailles de leur fils et les tracas amoureux de leur fille vont les amener à reconsidérer leur union en nous ramenant progressivement en arrière, jusqu'à leur rencontre.

Deuxième roman d'Elizabeth Jane Howard, La Longue vue semble être une histoire resserrée des couples parentaux de la saga des Cazalet, en particulier celui d'Edward et Violet. Grâce à la préface soulignant le caractère autobiographique de certains éléments, j'ai enfin saisi une explication à la frustration générée par un élément de ma précédente lecture de l'autrice.

Retrouver l'élégante plume d'Elizabeth Jane Howard a été très agréable. Par sa construction antéchronologique, La Longue vue explore ce qui fait un couple. Le lecteur part à la recherche aussi bien de l'étincelle de départ que de la vexation ultime. Mais, est-on certain d'en trouver ? Un mariage est-il autre chose que deux névrosés se lançant dans un numéro d'équilibriste fait de soubresauts et s'achevant pas une dégringolade inévitable ?

La longue vue n'est pas le seul effet d'optique du livre. Les premières et dernières pages du livre sont également un jeu de miroirs, et c'est peu dire que la vision proposée des relations humaines, faites de parements, de dialogues de sourds et de mauvaise foi, n'a rien de bien réjouissant en dehors du sens de la formule de l'autrice. Le tout sans tomber dans la caricature, et c'est sans doute ce qu'il y a de plus effrayant. Conrad et Antonia ne sont aucunement des monstres, pas plus que leurs enfants qui marchent avec la meilleure volonté vers le malheur conjugal...

La Table Ronde. 464 pages.
Traduit par Leïla Colombier.
1956 pour l'édition originale.

Publicité